Discussion:
aide pour une traduction de tatouage SVP
(trop ancien pour répondre)
celine tiero
2018-11-28 17:17:44 UTC
Permalink
Bonjour, j'aurai besoin d'aide pour une traduction en latin SVP.

La phrase en français, serait « aucun temps ne reste ». Qui est traduit par certain traducteur en « non tempus ad sinistam ». Mon interrogation se porte sur le mot « sinistram », car quand je regarde sur d’autres traducteurs, je trouve que cela veut aussi dire « gauche ».

Mais en ayant un peu interrogé mes connaissances, j’ai appris aussi que le mot « gauche » était une expression qu’on utilisait dans le temps, comme par exemple « passer l’arme à gauche », et que du coup remis dans son contexte la traduction pouvait peut être être bonne.

Si la traduction s'avére être fausse, quelqu'un auraient-ils les connaissances pour me faire la bonne traduction ?

Voila, j'attend votre retour avec impatience !! Et merci d'avance !
Tower
2018-11-28 20:42:03 UTC
Permalink
Peut-être: Non est tempus in quo statu manet. (Il n'existe pas de temps
qui demeure)
Post by celine tiero
Bonjour, j'aurai besoin d'aide pour une traduction en latin SVP.
La phrase en français, serait « aucun temps ne reste ». Qui est traduit par certain traducteur en « non tempus ad sinistam ». Mon interrogation se porte sur le mot « sinistram », car quand je regarde sur d’autres traducteurs, je trouve que cela veut aussi dire « gauche ».
Mais en ayant un peu interrogé mes connaissances, j’ai appris aussi que le mot « gauche » était une expression qu’on utilisait dans le temps, comme par exemple « passer l’arme à gauche », et que du coup remis dans son contexte la traduction pouvait peut être être bonne.
Si la traduction s'avére être fausse, quelqu'un auraient-ils les connaissances pour me faire la bonne traduction ?
Voila, j'attend votre retour avec impatience !! Et merci d'avance !
Jean
2018-11-28 22:23:13 UTC
Permalink
Post by celine tiero
Bonjour, j'aurai besoin d'aide pour une traduction en latin SVP.
La phrase en français, serait « aucun temps ne reste ». Qui est traduit par certain traducteur en « non tempus ad sinistam ». Mon interrogation se porte sur le mot « sinistram », car quand je regarde sur d’autres traducteurs, je trouve que cela veut aussi dire « gauche ».
Mais en ayant un peu interrogé mes connaissances, j’ai appris aussi que le mot « gauche » était une expression qu’on utilisait dans le temps, comme par exemple « passer l’arme à gauche », et que du coup remis dans son contexte la traduction pouvait peut être être bonne.
Si la traduction s'avére être fausse, quelqu'un auraient-ils les connaissances pour me faire la bonne traduction ?
Voila, j'attend votre retour avec impatience !! Et merci d'avance !
Bonjour,

Je vous suggère de vous fonder sur la devise bien connue des cadrans solaires "Tempus fugit , hora stat" et d'en tirer :

Nullum tempus stat.

Cordialement,

Marie
celine tiero
2018-12-08 19:50:25 UTC
Permalink
Bonjour,

merci pour votre réponse !

Je reviens vers vous encore une fois pour refaire une proposition.

En faisant un mélange de vos deux suggestions, est ce que si j'écris "Nullum tempus manet" ça serait bon ?

Car quand je marque "stat" sur les traducteurs, ça ne me sort pas tout le temps "reste"...

Voila du coup je voulais savoir, si ma proposition aller aussi. Et si ce n'est pas le cas, et que la première proposition que vous m'avez faite été mieux, de me le dire.

Merci beaucoup pour votre réponse,

Cordialement, Céline.
Tower
2018-12-11 22:06:48 UTC
Permalink
Autrement de Virgile, il y a cette phrase:
Fugit irreparabile tempus (Le temps s'enfuit irréparablement) qui
signifie la même chose que ce que vous souhaitez.
Post by celine tiero
Bonjour,
merci pour votre réponse !
Je reviens vers vous encore une fois pour refaire une proposition.
En faisant un mélange de vos deux suggestions, est ce que si j'écris "Nullum tempus manet" ça serait bon ?
Car quand je marque "stat" sur les traducteurs, ça ne me sort pas tout le temps "reste"...
Voila du coup je voulais savoir, si ma proposition aller aussi. Et si ce n'est pas le cas, et que la première proposition que vous m'avez faite été mieux, de me le dire.
Merci beaucoup pour votre réponse,
Cordialement, Céline.
Loading...