Discussion:
Concordatorum
(trop ancien pour répondre)
Rbuffi
2022-01-30 22:53:50 UTC
Permalink
Bonsoir à tous,
Quelqu'un pourrait-il m'expliquer la forme et la traduction de concordatorum dans la phrase suivante:
"Concordatorum inter sanctissimum dominum nostrum papam leonem decimum et sedem apostolicam ac christianissimum dominum nostrum Regem Franciscum huius nominis primum
"?
Je vous en remercie par avance.
Bonne fin de soirée
PR
Frank Zeeb
2022-02-05 11:32:05 UTC
Permalink
Post by Rbuffi
Bonsoir à tous,
"Concordatorum inter sanctissimum dominum nostrum papam leonem decimum et sedem apostolicam ac christianissimum dominum nostrum Regem Franciscum huius nominis primum
"?
Bonjour,
le titre se retrouve en 2e édition (Prato 1538) sous

https://www.europeana.eu/de/item/2022712/lod_oai_gredos_usal_es_10366____44258_ent0

montrant le titre "Concordata inter sanctiss ..."

Alors, c'est un génitive pluriel du participe passé qui est dépendant
d'un mot régnant comme p.e. "collectio", ou "editio"

(La collection / l'édition des) Concordats entre le Pape Leo X ...

Cordialement,
Frank
Rbuffi
2022-02-06 22:18:55 UTC
Permalink
Post by Frank Zeeb
Post by Rbuffi
Bonsoir à tous,
"Concordatorum inter sanctissimum dominum nostrum papam leonem decimum et sedem apostolicam ac christianissimum dominum nostrum Regem Franciscum huius nominis primum
"?
Bonjour,
le titre se retrouve en 2e édition (Prato 1538) sous
https://www.europeana.eu/de/item/2022712/lod_oai_gredos_usal_es_10366____44258_ent0
montrant le titre "Concordata inter sanctiss ..."
Alors, c'est un génitive pluriel du participe passé qui est dépendant
d'un mot régnant comme p.e. "collectio", ou "editio"
(La collection / l'édition des) Concordats entre le Pape Leo X ...
Cordialement,
Frank
Merci bien
Rbuffi
2022-02-06 22:20:00 UTC
Permalink
Post by Frank Zeeb
Post by Rbuffi
Bonsoir à tous,
"Concordatorum inter sanctissimum dominum nostrum papam leonem decimum et sedem apostolicam ac christianissimum dominum nostrum Regem Franciscum huius nominis primum
"?
Bonjour,
le titre se retrouve en 2e édition (Prato 1538) sous
https://www.europeana.eu/de/item/2022712/lod_oai_gredos_usal_es_10366____44258_ent0
montrant le titre "Concordata inter sanctiss ..."
Alors, c'est un génitive pluriel du participe passé qui est dépendant
d'un mot régnant comme p.e. "collectio", ou "editio"
(La collection / l'édition des) Concordats entre le Pape Leo X ...
Cordialement,
Frank
Merci bien

Continuer la lecture sur narkive:
Loading...